Tres Tipos Gráficos es un equipo formado por Alberto Salván, Nicolás Reyners y Francisco Villar especializado en realizar proyectos de comunicación visual. En esta página podrás encontrar una selección de nuestros trabajos. Bienvenido.

Tres Tipos Gráficos is a team focused on visual communication projects formed by Alberto Salván, Nicolás Reyners and Francisco Villar. You'll find a selection of our work on this website. Welcome.

La Plataforma

La Plataforma

La Plataforma para el intercambio de creadores es una asociación non profit que promueve el intercambio de ideas a través de la creación de redes entre artistas visuales, arquitectos, músicos, pensadores, artistas escénicos, comisarios, etc, de uno y otro lado del Atlántico.

La Plataforma para el intercambio de creadores is a non profit association which promotes the interchange of ideas through the creation of networks between visual artists, architects, musicians, thinkers, scenic artists, etc.. on both sides of the Atlantic.

Urban intimacies

Urban intimacies

La representación del proyecto arquitectónico y sus límites son las ideas que Paloma Hernaiz y Jaime Oliver, directores de Oh Lab utilizan como inspiración para poner en marcha esta colaboración. Comisariado por Tina DiCarlo y realizado por los fotógrafos Andrea Caruso, Alberto Gobbino y Carlo Frigerio, el poeta Gonzalo Escarpa y Tres Tipos Gráficos, este proyecto ha desembocado en una exposición en la galería Magnus Müller de Berlín y en la publicación que aquí se presenta.

The representation of the architectural project and its limits are the ideas that Paloma Hernaiz and Jaime Oliver, Oh Lab directors used as inspiration to set up this collaboration. Curated by Tina DiCarlo and realized by the photographers Andrea Caruso, Alberto Gobbino and Carlo Frigerio, the poet Gonzalo Escarpa and Tres Tipos Gráficos, this project has culminated in an exhibition at the Magnus Müller gallery in Berlin and in the publication presented here.

Inspiraciones. Mariano Fortuny y Madrazo

Inspirations. Mariano Fortuny y Madrazo

Con motivo de la exposición en el Museo del Traje, se realiza por primera vez un exhaustivo estudio del carácter multidisciplinar del artista Mariano Fortuny y Madrazo. Se concibe un catálogo con esta misma estructura heterogénea donde se intercalan ensayos, piezas de la exposición e imágenes de referencia. Se realiza además la dirección de arte de las fotografías potenciando la riqueza cromática y material de los textiles.

Within an exhibition of the works of Mariano Fortuny y Madrazo at the Garment Museum in Madrid,  a thorough study of the multidisciplinary character of the artist was performed for the first time.  The catalog uses the same heterogeneous structure, intertwinning essays, items from the exhibition and reference visuals. The art direction for the photographs is meant to foster the chromatic and texture richness of the fabrics.

Antoni Clavé

Antoni Clavé

La Sociedad Estatal para la Acción Cultural Exterior de España (SEACEX) promueve una serie de exposiciones itinerantes por las principales ciudades europeas del artista informalista Antoni Clavé. La editorial Turner propone un ágil desarrollo para este catálogo bilingüe, cuya maqueta versátil diese cabida a distintas referencias e ilustraciones, así como a la heterogénea tipología de textos que se desarrollan a lo largo de los cinco ensayos y entrevistas que analizan la obra del artista.

The State Society for the External Cultural Action of Spain (SEACEX) promotes a series of exhibitions in the main European cities of the informalist artist Antoni Clavé. Turner editorial presents a nimble rendering for this bilingual catalog, versatile enough to integrate various references and illustrations, as well as heterogeneous texts of the five essays and interviews where the artist's works is studied.

Ignasi Rodríguez Torné

Ignasi Rodríguez Torné

Ignasi es un consultor de marketing estratégico que trabaja en el desarrollo de proyectos por un tiempo determinado al servicio de empresas e instituciones. Debido a que se encuentra en constante movimiento desarrollamos un conjunto de pegatinas y otros elementos que le permiten aplicar su marca libremente sobre todo tipo de soportes, evitamos así las limitaciones de una papelería tradicional.

Ignasi is a consultant in strategic marketing who focuses on developing projects in a set time frame for corporations and institutions. As he's moving from one organization to another whenever his services are required, we realised for him a complete set of stickers and various elements to allow him to apply his brand freely on all types of supports. In this way we pretend to avoid the limitations of traditional stationary.


www.i-estrategia.com

Condiciones de vida de las mujeres rurales

Living conditions of the rural women

En estas publicaciones del Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino se recogen diferentes actuaciones, experiencias y reflexiones sobre la mujer en el Medio rural español. La ilustración y los materiales reciclados confieren a estas publicaciones un aspecto evocador y atractivo.

In these publications of the Ministry of Environment, Rural and Marine world, various actions, experiences and reflections about the woman in the Spanish rural environment are collected. The illustration and the recycled materials give these publications an attractive and evocative aspect.

Anuario 2009

Yearbook 2009

Continuando con la línea establecida desde el 2007, recurrimos esta vez a texturas de entornos urbanos para crear las imágenes que estructuran el anuario.

Following the path established since 2007, we resorted to urban textures to create the images which are the structure of the Annual Report.

¿Qué es diseño?

What is design?

En esta promoción Torraspapel quería mostrar las posibilidades del papel Medley en su uso para diseño editorial. Decidimos hacer un libro cuyo contenido hablara de nuestro sector realizando una pequeña encuesta sobre diseño a varias personas elegidas al azar cuyas respuestas recopilamos en este libro. ¿Qué sabe la gente sobre nuestra profesión?

With this promotion action, Torraspapel wants to show the possibilities of the Medley paper when used in editorial design. We choosed to put together a book on the graphic design sector containing a survey about design among several people selected at random. Their answers are shown in the book. ¿What does the people know about our occupation?

Pressbook Ágora

Agora Pressbook

Este documento presenta la última película de Alejandro Amenábar. Ambientada en Alejandría bajo el Imperio Romano narra la historia de una brillante astrónoma que lucha por salvaguardar la sabiduría del Mundo Antiguo. En este pressbook se desarrollan los aspectos técnicos y artísticos de la película.

This document presents the last film of Alejandro Amenábar. Situated in ancient Egypt under the Roman Empire domination, it tells the story of a brilliant astronomer who fights to safeguard the Antient World's wisdom. This pressbook covers the technical and artistic aspects of the film.

Anuario Círculo de Bellas Artes 2008

2008 Yearbook

Un calendario interactivo es el eje de esta aplicación multimedia que permite consultar todos los eventos, exposiciones, actos, ciclos, etc, que tuvieron lugar durante todo el año en el Círculo de Bellas Artes.

An interactive calendar is the core of this multimedia application which allows to look up all the events, exhibitions, shows, seasons, series etc taking place through the year in the Círculo de Bellas Artes.

Colección GanaSalud

GanaSalud Collection

Esta colección de libros trata de arrojar luz y aportar claves sobre los nexos de unión entre la actividad física y la salud. Un enfoque tangente y humorístico nos permite, trabajando con la ilustradora Violeta Lópiz, acercarnos de manera fresca y original a unos textos muy técnicos y específicos obteniendo imágenes muy atractivas y un diseño de colección muy reconocible.

This books collection tries to shed light and give keys on the links between physical activity and health. A singular and humorous approach and cooperation with illustrator Violeta Lópiz allow us to bring closer very technical and specific texts in a fresh and original way, achieving attractive images and a very easy to recognize collection layout.

Human Kinetics

Human Kinetics

La publicación por primera vez en castellano de una selección de los mejores artículos de la revista Journal of Physical Activity & Health nos permite realizar esta edición especial de tres volúmenes. Se trata de una serie de tesis científicas que requieren de una sofisticada y clara maquetación.

The publication of a selection of the best Journal of Physical Activity & Health articles for the first time in Spanish is the reason for this special three volumes edition. The scientific thesis series demand a sophisticated and accurate layout.

Promocional Madrid 2016

Madrid 2016 Brochure

En esta pieza se resumen los conceptos principales de la candidatura de la ciudad desde un punto de vista social, técnico, financiero y medioambiental. La encuadernación japonesa nos permite estructurar el documento mediante colores solo visibles a través del troquelado laser de los retratos de diferentes ciudadanos de Madrid.

The main concepts of the city’s candidacy are summarized in this piece from a social, technical, financial and environmental point of view. The Japanese binding allows the structuring of the document by colours which can only be seen through the laser cut of the portraits of different Madrid citizens.

Libros de Federaciones Madrid 2016

Madrid 2016 Federations Booklets

Estos libros contienen la propuesta que Madrid presenta para cada disciplina Olímpica de cara a los Juegos de 2016. En ellos se detalla toda la información sobre las sedes de competición que se destinan a cada disciplina, calendarios, planos de la candidatura... así como información general sobre el concepto y legado de los Juegos de Madrid 2016. Cada unos de estos libros es revisado y aprobado por la Federación Internacional correspondiente.

These booklets summarize Madrid proposal for each Olympic discipline in view of 2016 Olympic Games. The booklets gather detailed information on the competition venues assigned to each sport, competition calendars, candidature plans, together with general information on the concept and legacy of Madrid 2016 games. Each booklet is submitted to the Federations so that they can assess the proposal and the candidature gets their approval.

Dossier de Candidatura Madrid 2016

Madrid 2016 Candidature File

El dossier de Candidatura de Madrid 2016 es el documento que la ciudad presenta al Comité Olímpico Internacional para albergar los XXXI Juegos Olímpicos. Diseñado en colaboración con Tau design y bajo el concepto de "Los Juegos de las Personas" contiene información relativa a la coyuntura política y económica, aspectos jurídicos, sanitarios, etc, así como un gran número de planos describiendo el proyecto deportivo.

Madrid 2016 Candidature File is the document that the city submits to the International Olympic Committee to host the Games of the XXXI Olympiad. It was designed in cooperation with Tau design under the concept "The Games with the human touch" and it contains information on the economic and political situation, legal and health aspects and also a large number of plans describing the sports project.

Anuario 2008

Yearbook 2008

Continuando con la línea establecida en el 2007, recurrimos esta vez a texturas vegetales para crear las imágenes que estructuran el anuario.

Following the line we established in 2007, in this occasion we resort to vegetable textures in order to create the images which are the structure of the Annual Report.

MOD Producciones

MOD Producciones

La materia prima del cine es la luz, y con ella se construyen las películas. En el logotipo para esta ambiciosa productora cinematográfica la contención, la seriedad y la elegancia son los valores a transmitir. Se utiliza una sola tinta, el negro, y un símbolo sencillo poque la oscuridad es lo que precede a un lanzamiento cinematográfico, porque en un eclipse, la falta de claridad hace más presente la luz.

The raw material of cinema is light, that’s what films are made of. Continence, seriousness and elegance were the values to be transmitted in the logo that was designed for this ambitious film production company. One single and black ink together with a simple symbol are used, since the dark always precedes the launching of a film, and because in an eclipse, the lack of clarity makes the light more present.

Exposición Museo Nacional Picasso

Picasso National Museum exhibition

Diseño del microsite para ésta excepcional exposición organizada en torno a la colección del Museo Nacional Picasso de París, con alrededor de cuatrocientas obras. La página, como la exposición, se organiza en cuatro salas que corresponden a las distintas épocas de Picasso. En cada sala encontraremos información sobre todas las obras expuestas así como imágenes destacadas.

Design of the microsite devoted to this unique exhibition that revolved around the collection of Paris Picasso National Museum and showed about 400 works. Like the exhibition, the site is distributed in four rooms corresponding to the different Picasso periods. Each room shows information on the exhibited works and a large number of highlighted images.


www.hwsol.com/picasso/web

Concierto The Fruity Killers

The Fruity Killers concert

Edición limitada en serigrafía del cartel diseñado para la promoción de un concierto de la banda de rock Plakton & The Fruity Killers.

Limited edition silk screen print of the poster designed for the promotion of the rock band Plakton & The Fruity Killers concert.

Foro GanaSalud

GanaSalud Forum

Una de las actividades que el Foro GanaSalud lleva a cabo es el encuentro anual de sus comtés para el que realizamos la imagen y desarrollamos numerosas piezas.

One of the activities carried out by the GanaSalud Forum is the yearly meeting of its committees. We are in charge of the image and the development of various pieces for this meeting.

más proyectos more projects
TRES TIPOS GRÁFICOS
Vargas 14, local | 28003 Madrid
+34 91 399 01 27 | info@trestiposgraficos.com